2 poemas de KOLDO IZAGUIRRE

PRIMERA CARTA A UN POETA QUE FUI
P
intaste un mar mudoPara que tu ventana tuviera una bonita horca
Olvidado mar cabía en un cesto
Silencioso hasta tu puerta para que pudieras oír
Los lamentos de tu corazón sin estrépito de huesos errantes
Queriendo creer en el sufrimiento por los racimos de lágrimas
Silencioso hasta tu puerta
Para que ningún buque fantasma atracara en tu boca
Mensajero de parajes ensangrentados
Caballo de la muerte
Cuatro patas blancas
En siete pasos cruza
El puente de mi pueblo
Hace tiempo que se agotaron las insípidas fuentes de aquel mar
Y si quieres confesar tu error
Lo juro lo firmo no aprendí a tiempo
A cortarme la mano diariamente
Tendrías que saber que la palabra no debería florecer en palabras
Aunque la poesía sea tierra de molinos imaginarios
A
hora necesitarías aquel paraguas que perdistePara poder seguir escribiendo en esta nevada
Las palabras se han vuelto cuervos
Y quieren expulsarnos de todos los molinos imaginarios
La poesía está fuera En el atardecer
Mientras enterrábamos un nuevo asesinado
Tras la ventana de la última casa
El niño que movía los labios entre los puños
Herida de la muerte
Siete pasos blancos
Ligero llegas a mi pueblo
Caballo cojitranco
Murmura el niño tras la ventana
Mañana vendrá a la nueva tumba
Los cementerios producen las mejores zarzamoras
Y enseñará a sus amigos
El casquillo que aprieta en su puño está
La poesía y quieren echamos
De los molinos imaginarios
Con la excusa de que el río se secó
Ya no es húmeda la sombra de los cuervos
H
ablabas a tu corazón en primera personaY escribiste amor y nombraste yo
Poemas que no pudiste desnudar hasta hacerlos pecado
Temías confesar que la tierra no es redonda
Y creías estar en tierra de molinos imaginarios
Por gritar que este sol no es el único
Aunque no todo esté dicho
No es lícito dar todo a la poesía
Pasó el tiempo de las preguntas inocentes
Blancura de la muerte
Puente de siete pasos
Te pregunto pueblo mío
Si herraste bien tu caballo
Ahora los tenderos proclaman que la paz es buena aunque sea comprada
Por fin aprendiste que el llanto de los cerdos
Se acalla con pienso Esta nevada Tan tristes
Como una calle sin manifestantes quedásteis los poetas callejeros
En la nebulosa de la desilusión postensueño
Cuernos que no conocen inviernos en la frente
En lugar de coronas de laurel
No eres capaz de decir verdad tan hermosa como la mentira
© Koldo Izagirre
Escribimos desde aquí
Desde este aquí que reúne todos los dónde
Desde todos los cualquierparte
Escribimos en las paredes en el mar escribimos de paredes de mares
Escribimos y tendríamos que estar muertos
Escribimos lo que va a suceder
Son calles las páginas de este libro
Escrito en un nuevo idioma
Leed el esperanto de los torturados
Cartas anónimas cartas abiertas
En el humo de los cigarrillos escribimos en las camas abandonadas escribimos
Y ofrecemos nuestros cuerpos a la escritura
Leed el placer que experimentó la navaja en aquellos pechos
Los estukas vuelan orgullosos nuevamente
Y nos nievan sus huevos con espoleta «rendios»
Pero nosotros no acudimos a ese randebú
Cambiamos de autobús tres veces
Mientras alguien pronuncia nuestro nombre abriendo una carpeta
En todas partes escribimos lo de aquí
Escribimos a los amigos que perdimos
A los amigos muertos a los amigos que no nos comprenden
En plazas vacias en toda puerta escribimos
A plena plaza a pleno silencio
Esta prohibida consigna de amor
Desde hoy escribimos para mañana
Desde este hoy que reúne todos los cuándo
Desde hoy escribimos aquí
Todavía escribimos aquí
© Koldo Izagirre
xoves 23 abril 2009
Enviar un comentario
-
Galerías
Algunhas das miñas fotos
-
cornisas de espuma
fotos desde las orillas donde el oceano pierde sus dientes de leche
-
artefactos de la luz
papiroflexia de los ojos
-
cornisas de espuma
-
Calendario
-
Seccións
-
Ligazóns
- aguazero
- alternativa, revista critica
- artes poeticas
- axitacion social
- blogs R
- buscador-r
- casa asia
- colectivo de mamiferos in versos
- colombia a las claras
- comite cidadan de emerxencia pra ria de ferrol
- cuaderno de Vicent camps
- david gonzalez
- de la lucha antiterrorista como coartada
- de suso
- Dia das letras galegas: UXIO
- el proyecto matriz
-
"
class="rBookmark100">eureka hot 3
- Ferrol, por un goberno de progreso
- fiestras
- foro social galego
- fuco buxan
- gabriel tizon
- galiza irredenta
- galiza non se vende
- karlotti
- la economia como catastrofe
- la poesia encarnada
- la voz de los pueblos y sus mundos
- los poetas italianos
- manu chao
- mundo alternativo, alternativa al saqueo
- mundo-r
- no-art
- novas de CARLOS SANTIAGO
- o leo
- orfeu
- os blogs en galego
- palabras de LOBO ANTUNES
- para mariñeiros nós
- pecebeiro
- Pensando con Ignacio Castro
- poesia de resistencia
- poeta irredento
- queiruga virgen
- señales de los tiempos que habitamos
- testemuñas
- testos magistrales en la red
- textos situacionistas
- the diesel dogs band
- UXIO NOVONEIRA E O DIA
- velocimetro
- viktor gomez
-
RSS
